reklama
 
Guláš se šesti - Holanďanka

Guláš se šesti: Česko pohledem Holanďanky - žádná kachna není na záchodě

Guláš se šesti, aneb pár krátkých otázek na cizince žijící v Čechách. Tentokrát jsme se potkali s Holanďankou Tanjou, v Čechách žije, s krátkými přestávkami již 15 let, vyučuje Angličtinu, zabývá se koučingem a mindfulness. Vyšla jí knížka Magický přepínač jazyků, která byla dokonce přeložena do češtiny. Jaké ale byly začátky téhle české Holanďanky, nebo snad holandské Češky? A je něco, co ji pořád u nás dokáže překvapit?
reklama

Když jsi sem k nám přijela, byla jsi rozhodnutá tady žít?

Vůbec jsem nepřijela rozhodnutá tady žít. V Holandsku, po čtyřletém bakalářském studiu Angličtiny, jsem dostala nabídku výměnného pobytu, vlastně takový projekt. Takže s pár taškami a kufrem jsem odcestovala do Jablonce učit. Seznámila jsem se tam se svým budoucím manželem. A za čas bylo potřeba řešit, kde budeme žít. Postupně jsme vyzkoušeli obě země, ale se zjištěním, že pro mě bude jednodušší se naučit pořádně česky, než pro něj holandsky, a že české pivo je daleko lepší, než to holandské, jsme se zabydleli tady.

Takže jsi se zvládla naučit češtinu! Spousta cizinců tvrdí, že to je dost těžký jazyk.

Pro mě je čeština taky fakt těžký jazyk. Třeba moje první věta zněla asi takhle: Žádná kachna není na záchodě. To jsme seděli v hospodě, kde jsem se mimochodem naučila česky nejvíc, protože tam vůbec nikdo neuměl anglicky. Já znala jen pár vašich slov, co jsem pochytila asi tak za měsíc. Pak jsem je dávala dohromady tak dlouho, až mi vznikla tato věta. Teď už umím mluvit česky trošku líp. Alespoň myslím. Jenže se taky musím naučit psát, což je pro mě docela trápení. Myslím, že máte nejspíš nejtěžší pády na celém světě! Jo a taky pak to vaše "se" a "si", to je něco!

Tanja

Tanja v Čechách žije, s krátkými přestávkami, již 15 let, vyučuje Angličtinu, zabývá se koučingem a mindfulness. Vyšla jí knížka Magický přepínač jazyků, která byla dokonce přeložena do češtiny.

Překvapilo tě u nás ještě něco jiného kromě zvratných sloves? Třeba nějaké jídlo? Nebo zvyk?

Nebylo to ani tak jídlo, ale dostala jsem tureckou kávu. Vůbec jsem netušila, že něco takového existuje. Myslela jsem si, že si ze mě dělají srandu, nebo že mě chtějí vyhnat z restaurace. Bylo to, jako by mi do kávy vysypali celý filtr, což mě hodně překvapilo.

A taky vaše svátky, hlavně Vánoce. Třeba u nás se nerozdávají dárky na Štědrý den, ale už na Mikuláše. Vánoce jsou spíš takové duchovnější. My jsme doma v rozdávání dárků udělali kompromis - slavíme jak po holandsku, ale taky česky.

Když už jsi zmínila ty české Vánoce, jak jsi na tom s českou štědrovečerní večeří? A co česká kuchyně obecně?

Český bramborový salát mi ani po 15 letech nechutná, ale kapr tak špatný není. Líbí se mi ale způsob vašich Vánoc se všemi tradicemi. U nás je to spíš jenom o jídle. Všichni se sejdou a přinesou různé saláty, omáčky, ryby nebo sýry. Každý přijde se svou vlastní pánvičkou a opéká si, na co má zrovna chuť. Protože jsou v Holandsku dárky dřív, na Vánoce už se pak jenom jí.

Celkově ale českou kuchyni miluju, třeba po bramboračce nebo bábovce bych se mohla utlouct. Dokonce jsem se naučila většinu receptů i vařit. Vaše kuchyně je ale oproti té holandské daleko těžší - jak na přípravu, tak na trávení. Je v ní spousta masa a málo zeleniny, v té naší je to naopak.

Pokud jsi se naučila už i vařit české recepty, tak už tu nejspíš zůstaneš, nebo ne?

No to neslibuju, ale asi jo. Máte tady krásnou přírodu, dobré pivo a je tu míň lidí, než v Holandsku. Mám Česko moc ráda.

reklama

Nejčtenější za měsíc

Nejnovější